L'interprétation simultanée
L'interprétation simultanée, méthode la plus utilisée par les interprètes en langue des signes, consiste à interpréter le discours de l’orateur alors qu’il s’exprime, dans un flux continu. En interprétation consécutive, l’interprète attend que l’orateur ait fini de s’exprimer. Il analyse le message et le garde en mémoire, jusqu’à pouvoir le produire dans la langue cible.
Les mécanismes interprétatifs sont les mêmes que pour l’interprétation simultanée à la différence que pour cette dernière, une plus grande concentration de l’interprète est requise. En simultanée, l’interprète ne démarre pas en même temps que l’orateur, que ce soit vers le français ou vers la langue des signes, car comme nous l’avons rappelé, il interprète non pas des mots mais le vouloir-dire du locuteur. Pour cela il doit dans un premier temps analyser le sens du message au cours d’une écoute active, ce qui crée un léger retard de quelques secondes. Ce décalage est très variable selon les interprètes et les situations.